Commit fa08790d authored by kliment's avatar kliment

Merge pull request #176 from alexrj/i18n-ita

Italian translation
parents 901023bd c687bdea
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 15:07+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Italian RepRap Community <reprap-italia@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Italian RepRap Community <reprap-italia@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plater.py:223
msgid "Plate building tool"
msgstr "Strumento di posizionamento sul piatto"
#: plater.py:229
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: plater.py:230
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: plater.py:232
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: plater.py:235
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: plater.py:237
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: plater.py:239
msgid "Snap to Z = 0"
msgstr "Vai a Z = 0"
#: plater.py:240
msgid "Put at 100, 100"
msgstr "Metti a 100,100"
#: plater.py:241
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: plater.py:242
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: plater.py:266
msgid "Autoplating"
msgstr "Posizionamento automatico sul piatto"
#: plater.py:294
msgid "Bed full, sorry sir :("
msgstr "Il letto è pieno, mi dispiace :("
#: plater.py:304
msgid "Are you sure you want to clear the grid? All unsaved changes will be lost."
msgstr "Sei sicuro di voler pulire la griglia? Tutte le modifiche non salvate saranno perse."
#: plater.py:304
msgid "Clear the grid?"
msgstr "Pulire la griglia?"
#: plater.py:346
msgid "Pick file to save to"
msgstr "Scegli un file in cui salvare"
#: plater.py:347
msgid "STL files (;*.stl;)"
msgstr "files STL (;*.stl;)"
#: plater.py:367
msgid "wrote "
msgstr "scritti "
#: plater.py:370
msgid "Pick file to load"
msgstr "Scegli un file da caricare"
#: plater.py:371
msgid "STL files (;*.stl;)|*.stl|OpenSCAD files (;*.scad;)|*.scad"
msgstr "files STL (;*.stl;)|*.stl|files OpenSCAD (;*.scad;)|*.scad"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-19 09:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Italian RepRap Community <reprap-italia@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Italian RepRap Community <reprap-italia@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: pronsole.py:250
msgid "Communications Speed (default: 115200)"
msgstr "Velocità di comunicazione (default: 115200)"
#: pronsole.py:251
msgid "Heated Build Platform temp for ABS (default: 110 deg C)"
msgstr "Temperatura piano di stampa per ABS (default: 110° C) "
#: pronsole.py:252
msgid "Heated Build Platform temp for PLA (default: 60 deg C)"
msgstr "Temperatura piano di stampa per PLA (default: 60° C)"
#: pronsole.py:253
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (default: 300mm/min)"
msgstr "Velocità dei movimenti dell'estrusore in modalità manuale (default: 300mm/min)"
#: pronsole.py:254
msgid "Port used to communicate with printer"
msgstr "Porta usata per comunicare con la stampante"
#: pronsole.py:255
msgid ""
"Slice command\n"
" default:\n"
" python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/skeinforge_craft.py $s)"
msgstr ""
"Comando del generatore di percorso\n"
" default:\n"
" python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/skeinforge_craft.py $s)"
#: pronsole.py:256
msgid ""
"Slice settings command\n"
" default:\n"
" python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
msgstr ""
"Comando di configurazione del generatore di percorso\n"
" default:\n"
" python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
#: pronsole.py:257
msgid "Extruder temp for ABS (default: 230 deg C)"
msgstr "Temperatura di estrusione per ABS (default: 230° C)"
#: pronsole.py:258
msgid "Extruder temp for PLA (default: 185 deg C)"
msgstr "Temperatura di estrusione per PLA (default: 185° C"
#: pronsole.py:259
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (default: 3000mm/min)"
msgstr "Velocità dei movimenti degli assi X e Y in modalità manuale (default: 3000mm/min)"
#: pronsole.py:260
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (default: 200mm/min)"
msgstr "Velocità dei movimenti dell'asse Z in modalità manuale (default: 200mm/min)"
#: pronterface.py:15
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
msgstr "WX non è installato. Questo software richiede WX per funzionare."
#: pronterface.py:66
msgid ""
"Dimensions of Build Platform\n"
" & optional offset of origin\n"
"\n"
"Examples:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
msgstr ""
"Dimensioni della superficie di stampa\n"
" & e (opzionale) spostamento del centro\n"
"\n"
"Esempi:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+SposX+SposY+SposZ"
#: pronterface.py:67
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
msgstr "Ultima temperatura impostata per il letto riscaldato"
#: pronterface.py:68
msgid "Folder of last opened file"
msgstr "Cartella dell'ultimo file aperto"
#: pronterface.py:69
msgid "Last Temperature of the Hot End"
msgstr "Ultima temperatura dell'estrusore"
#: pronterface.py:70
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
msgstr "Larghezza dell'estrusione nell'anteprima (default: 0.5)"
#: pronterface.py:71
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
msgstr "Spaziatura fine della griglia (default: 10)"
#: pronterface.py:72
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
msgstr "Spaziatura larga della griglia (default: 50)"
#: pronterface.py:73
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
msgstr "Colore di sfondo di Pronterface (default: #FFFFFF)"
#: pronterface.py:76
msgid "Printer Interface"
msgstr "Interfaccia di stampa"
#: pronterface.py:93
msgid "Motors off"
msgstr "Spegni motori"
#: pronterface.py:94
msgid "Check temp"
msgstr "Leggi temperatura"
#: pronterface.py:95
msgid "Extrude"
msgstr "Estrudi"
#: pronterface.py:96
msgid "Reverse"
msgstr "Ritrai"
#: pronterface.py:114
msgid ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
msgstr ""
"# Ho spostato tutti i tuoi pulsanti personalizzati in .pronsolerc.\n"
"# Per favore non aggiungerne altri qui.\n"
"# Un backup dei tuoi vecchi pulsanti è in custombtn.old\n"
#: pronterface.py:119
msgid "Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and .pronsolerc"
msgstr "Nota!!! Hai specificato pulsanti personalizzati sia in custombtn.txt che in .pronsolerc"
#: pronterface.py:120
msgid "Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr "Ignoro custombtn.txt. Elimina tutti i pulsanti attuali per tornare a custombtn.txt"
#: pronterface.py:148 pronterface.py:499 pronterface.py:1319
#: pronterface.py:1373 pronterface.py:1495 pronterface.py:1529
#: pronterface.py:1544
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: pronterface.py:152
msgid "Printer is now online."
msgstr "La stampante ora è connessa."
#: pronterface.py:212
msgid "Setting hotend temperature to "
msgstr "Imposto la temperatura dell'estrusore a "
#: pronterface.py:212 pronterface.py:248
msgid " degrees Celsius."
msgstr " gradi Celsius"
#: pronterface.py:231 pronterface.py:267 pronterface.py:325
msgid "Printer is not online."
msgstr "La stampante non è connessa."
#: pronterface.py:233
msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set its temperature to 0."
msgstr "Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare l'ugello imposta la sua temperatura a 0."
#: pronterface.py:248
msgid "Setting bed temperature to "
msgstr "Imposto la temperatura del piano di stampa a "
#: pronterface.py:269
msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its temperature to 0."
msgstr "Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare il piano di stampa imposta la sua temperatura a 0."
#: pronterface.py:271
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Devi inserire una temperatura."
#: pronterface.py:286
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Vuoi cancellare la macro?"
#: pronterface.py:290
msgid "Cancelled."
msgstr "Annullato."
#: pronterface.py:331
msgid " Opens file"
msgstr " Apre un file"
#: pronterface.py:331
msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..."
#: pronterface.py:332
msgid " Edit open file"
msgstr " Modifica file aperto"
#: pronterface.py:332
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica"
#: pronterface.py:333
msgid " Clear output console"
msgstr " Svuota la console"
#: pronterface.py:333
msgid "Clear console"
msgstr "Pulisci console"
#: pronterface.py:334
msgid " Project slices"
msgstr " Proietta i layer"
#: pronterface.py:334
msgid "Projector"
msgstr "Proiettore"
#: pronterface.py:335
msgid " Closes the Window"
msgstr " Chiude la finestra"
#: pronterface.py:335
msgid "E&xit"
msgstr "&Esci"
#: pronterface.py:336
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: pronterface.py:341
msgid "&Macros"
msgstr "&Macro"
#: pronterface.py:342
msgid "<&New...>"
msgstr "<&Nuovo...>"
#: pronterface.py:343
msgid " Options dialog"
msgstr " Finestra di opzioni"
#: pronterface.py:343
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: pronterface.py:345
msgid " Adjust slicing settings"
msgstr " Configura la generazione del percorso"
#: pronterface.py:345
msgid "Slicing Settings"
msgstr "Impostazioni di generazione del percorso"
#: pronterface.py:352
msgid "&Settings"
msgstr "&Impostazioni"
#: pronterface.py:368
msgid "Enter macro name"
msgstr "Inserisci il nome della macro"
#: pronterface.py:371
msgid "Macro name:"
msgstr "Nome macro:"
#: pronterface.py:374
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pronterface.py:378 pronterface.py:1330 pronterface.py:1587
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: pronterface.py:396
msgid "' is being used by built-in command"
msgstr "' è usato da un comando interno"
#: pronterface.py:396
msgid "Name '"
msgstr "Nome '"
#: pronterface.py:399
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
msgstr "I nomi delle macro possono contenere solo simboli alfanumerici e underscore"
#: pronterface.py:448
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: pronterface.py:467
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: pronterface.py:469
msgid "Connect to the printer"
msgstr "Connetti alla stampante"
#: pronterface.py:471
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: pronterface.py:474 pronterface.py:751
msgid "Mini mode"
msgstr "Contrai"
#: pronterface.py:478
msgid "Monitor Printer"
msgstr "Controllo automatico temperatura"
#: pronterface.py:488
msgid "Load file"
msgstr "Carica file"
#: pronterface.py:491
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
#: pronterface.py:495
msgid "SD"
msgstr "SD"
#: pronterface.py:503 pronterface.py:1374 pronterface.py:1419
#: pronterface.py:1469 pronterface.py:1494 pronterface.py:1528
#: pronterface.py:1543
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: pronterface.py:516
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: pronterface.py:524 pronterface.py:625
msgid "mm/min"
msgstr "mm/min"
#: pronterface.py:526
msgid "XY:"
msgstr "XY:"
#: pronterface.py:528
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: pronterface.py:551 pronterface.py:632
msgid "Heater:"
msgstr "Estrusore:"
#: pronterface.py:554 pronterface.py:574
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: pronterface.py:566 pronterface.py:586
msgid "Set"
msgstr "On"
#: pronterface.py:571 pronterface.py:634
msgid "Bed:"
msgstr "Piano:"
#: pronterface.py:619
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pronterface.py:677 pronterface.py:1182 pronterface.py:1413
msgid "Not connected to printer."
msgstr "Non connesso alla stampante."
#: pronterface.py:706
msgid "SD Upload"
msgstr "Carica SD"
#: pronterface.py:710
msgid "SD Print"
msgstr "Stampa SD"
#: pronterface.py:758
msgid "Full mode"
msgstr "Espandi"
#: pronterface.py:783
msgid "Execute command: "
msgstr "Esegui comando: "
#: pronterface.py:794
msgid "click to add new custom button"
msgstr "clicca per aggiungere un nuovo pulsante personalizzato"
#: pronterface.py:813
msgid "Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr "Definisce un pulsante personalizzato. Uso: button <num> \"titolo\" [/c \"colore\"] comando"
#: pronterface.py:835
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
msgstr "Il numero del pulsante personalizzato dev'essere tra 0 e 63"
#: pronterface.py:927
msgid "Edit custom button '%s'"
msgstr "Modifica pulsante personalizzato '%s'"
#: pronterface.py:929
msgid "Move left <<"
msgstr "Muovi a sinistra <<"
#: pronterface.py:932
msgid "Move right >>"
msgstr "Muovi a destra >>"
#: pronterface.py:936
msgid "Remove custom button '%s'"
msgstr "Elimina pulsante personalizzato '%s'"
#: pronterface.py:939
msgid "Add custom button"
msgstr "Aggiungi pulsante personalizzato"
#: pronterface.py:1084
msgid "event object missing"
msgstr "oggetto dell'evento mancante"
#: pronterface.py:1112
msgid "Invalid period given."
msgstr "Periodo non valido."
#: pronterface.py:1115
msgid "Monitoring printer."
msgstr "Sto controllando la stampante."
#: pronterface.py:1117
msgid "Done monitoring."
msgstr "Controllo terminato."
#: pronterface.py:1139
msgid "Printer is online. "
msgstr "La stampante è online. "
#: pronterface.py:1141 pronterface.py:1317 pronterface.py:1372
msgid "Loaded "
msgstr "Caricato "
#: pronterface.py:1144
msgid "Bed"
msgstr "Letto"
#: pronterface.py:1144
msgid "Hotend"
msgstr "Estrusore"
#: pronterface.py:1154
msgid " SD printing:%04.2f %%"
msgstr " stampa da scheda SD:%04.2f %%"
#: pronterface.py:1157
msgid " Printing:%04.2f %% |"
msgstr " Stampa in corso:%04.2f %% |"
#: pronterface.py:1158
msgid " Line# "
msgstr " Linea# "
#: pronterface.py:1158
msgid " lines |"
msgstr " linee |"
#: pronterface.py:1158
msgid "of "
msgstr "di "
#: pronterface.py:1163
msgid " Est: "
msgstr " Stima: "
#: pronterface.py:1164
msgid " of: "
msgstr " di: "
#: pronterface.py:1165
msgid " Remaining | "
msgstr " Rimanente | "
#: pronterface.py:1166
msgid " Z: %0.2f mm"
msgstr " Z: %0.2f mm"
#: pronterface.py:1233
msgid "Opening file failed."
msgstr "Apertura del file fallita."
#: pronterface.py:1239
msgid "Starting print"
msgstr "Inizio della stampa"
#: pronterface.py:1262
msgid "Pick SD file"
msgstr "Scegli un file dalla scheda SD"
#: pronterface.py:1262
msgid "Select the file to print"
msgstr "Seleziona il file da stampare"
#: pronterface.py:1297
msgid "Failed to execute slicing software: "
msgstr "Imposibile eseguire il software di generazione percorso: "
#: pronterface.py:1304
msgid "Slicing..."
msgstr "Generazione percorso..."
#: pronterface.py:1317 pronterface.py:1372
msgid ", %d lines"
msgstr ", %d linee"
#: pronterface.py:1324
msgid "Load File"
msgstr "Apri file"
#: pronterface.py:1331
msgid "Slicing "
msgstr "Generazione del percorso "
#: pronterface.py:1350
msgid "Open file to print"
msgstr "Apri il file da stampare"
#: pronterface.py:1351
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
msgstr "files OBJ, STL e GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
#: pronterface.py:1358
msgid "File not found!"
msgstr "File non trovato!"
#: pronterface.py:1382
msgid ""
"mm of filament used in this print\n"
msgstr ""
"mm di filamento usato in questa stampa\n"
#: pronterface.py:1383
msgid ""
"mm in X\n"
"and is"
msgstr ""
"mm in X\n"
"ed è"
#: pronterface.py:1383 pronterface.py:1384
msgid ""
"mm wide\n"
msgstr ""
"mm di larghezza\n"
#: pronterface.py:1383 pronterface.py:1384 pronterface.py:1385
msgid "mm to"
msgstr "mm a"
#: pronterface.py:1383 pronterface.py:1384 pronterface.py:1385
msgid "the print goes from"
msgstr "la stampa va da"
#: pronterface.py:1384
msgid ""
"mm in Y\n"
"and is"
msgstr ""
"mm in Y\n"
"ed è"
#: pronterface.py:1385
msgid ""
"mm high\n"
msgstr ""
"mm di altezza\n"
#: pronterface.py:1385
msgid ""
"mm in Z\n"
"and is"
msgstr ""
"mm in Z\n"
"ed è"
#: pronterface.py:1386
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
msgstr "Durata stimata (pessimistica): "
#: pronterface.py:1410
msgid "No file loaded. Please use load first."
msgstr "Nessub file caricato. Usare Apri prima."
#: pronterface.py:1421
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
#: pronterface.py:1425
msgid "File upload complete"
msgstr "Caricamento file completato"
#: pronterface.py:1444
msgid "Pick SD filename"
msgstr "Scegli un file dalla scheda SD"
#: pronterface.py:1452
msgid "Paused."
msgstr "In pausa."
#: pronterface.py:1462
msgid "Resume"
msgstr "Ripristina"
#: pronterface.py:1478
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
#: pronterface.py:1509
msgid "Disconnected."
msgstr "Disconnesso."
#: pronterface.py:1536
msgid "Reset."
msgstr "Reset."
#: pronterface.py:1537
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
msgstr "Sei sicuro di voler resettare la stampante?"
#: pronterface.py:1537
msgid "Reset?"
msgstr "Reset?"
#: pronterface.py:1583
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: pronterface.py:1639
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifica impostazioni"
#: pronterface.py:1641
msgid "Defaults"
msgstr "Valori di default"
#: pronterface.py:1670
msgid "Custom button"
msgstr "Personalizza bottone"
#: pronterface.py:1675
msgid "Button title"
msgstr "Titolo bottone"
#: pronterface.py:1678
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: pronterface.py:1687
msgid "Color"
msgstr "Colore"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment