Commit 9d13033b authored by Guillaume Seguin's avatar Guillaume Seguin

Update French translation

parent fdccf997
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pronterface jm1\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 12:58+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 14:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:06+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>\n"
"Language-Team: FR <c.laguilhon.debat@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,131 +19,139 @@ msgstr ""
msgid "Plate building tool"
msgstr ""
#: plater.py:252
#: plater.py:255
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: plater.py:253
#: plater.py:256
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: plater.py:255 plater.py:258
#: plater.py:258 plater.py:261
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: plater.py:260
#: plater.py:263
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: plater.py:262 printrun/pronterface_widgets.py:42 pronterface.py:494
#: pronterface.py:1253
#: plater.py:265 printrun/pronterface_widgets.py:42 pronterface.py:605
#: pronterface.py:1404
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: plater.py:264
#: plater.py:267
msgid "Snap to Z = 0"
msgstr ""
#: plater.py:265
#: plater.py:268
msgid "Put at 100, 100"
msgstr ""
#: plater.py:266
#: plater.py:269
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: plater.py:267
#: plater.py:270
msgid "Auto"
msgstr ""
#: plater.py:291
#: plater.py:294
msgid "Autoplating"
msgstr ""
#: plater.py:319
#: plater.py:322
msgid "Bed full, sorry sir :("
msgstr "Plateau plein, désolé :("
#: plater.py:329
#: plater.py:332
msgid ""
"Are you sure you want to clear the grid? All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: plater.py:329
#: plater.py:332
msgid "Clear the grid?"
msgstr "Vider la grille ?"
#: plater.py:371
#: plater.py:374
msgid "Pick file to save to"
msgstr "Veuillez choisir le fichier dans lequel enregistrer"
#: plater.py:372
#: plater.py:375
msgid "STL files (;*.stl;*.STL;)"
msgstr ""
#: plater.py:393
#: plater.py:396
msgid "wrote %s"
msgstr ""
#: plater.py:396
#: plater.py:399
msgid "Pick file to load"
msgstr "Veuillez choisir le fichier à charger"
#: plater.py:397
#: plater.py:400
msgid "STL files (;*.stl;*.STL;)|*.stl|OpenSCAD files (;*.scad;)|*.scad"
msgstr ""
#: printcore.py:148
msgid "Could not connect to %s:%s:"
msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s:"
#: printcore.py:151
msgid "Socket error %s: %s"
msgstr "Erreur réseau %s: %s"
#: printcore.py:159
msgid "Could not connect to %s at baudrate %s:"
msgstr "Impossible de se connecter à %s à la vitesse %s:"
#: printcore.py:161
msgid "Serial error: %s"
msgstr "Erreur série: %s"
#: printrun/gui.py:21 pronterface.py:26
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
msgstr ""
"wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets "
"pour fonctionner."
#: printrun/gui.py:81
msgid "XY:"
msgstr "XY:"
#: printrun/gui.py:83
msgid "mm/min Z:"
msgstr "mm/min Z:"
#: printrun/gui.py:88
#: printrun/gui.py:61
msgid "Watch"
msgstr "Surveiller"
#: printrun/gui.py:93
#: printrun/gui.py:70
msgid "Heat:"
msgstr "Buse:"
#: printrun/gui.py:96
#: printrun/gui.py:73
msgid "Switch Hotend Off"
msgstr "Éteindre la tête chauffante"
#: printrun/gui.py:96 printrun/gui.py:115
#: printrun/gui.py:73 printrun/gui.py:92
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: printrun/gui.py:108
#: printrun/gui.py:85
msgid "Switch Hotend On"
msgstr "Allumer la tête chauffante"
#: printrun/gui.py:108 printrun/gui.py:127
#: printrun/gui.py:85 printrun/gui.py:104
msgid "Set"
msgstr "Régler"
#: printrun/gui.py:112 printrun/gui.py:176
#: printrun/gui.py:89 printrun/gui.py:148
msgid "Bed:"
msgstr "Plateau :"
#: printrun/gui.py:115
#: printrun/gui.py:92
msgid "Switch Heated Bed Off"
msgstr "Éteindre le plateau chauffant"
#: printrun/gui.py:156
#: printrun/gui.py:133
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: printrun/gui.py:165
#: printrun/gui.py:142
msgid ""
"mm/\n"
"min"
......@@ -151,106 +159,122 @@ msgstr ""
"mm/\n"
"min"
#: printrun/gui.py:174
#: printrun/gui.py:146
msgid "Heater:"
msgstr "Buse:"
#: printrun/gui.py:248
#: printrun/gui.py:218
msgid "XY:"
msgstr "XY:"
#: printrun/gui.py:220
msgid "mm/min Z:"
msgstr "mm/min Z:"
#: printrun/gui.py:316
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: printrun/gui.py:248
#: printrun/gui.py:316
msgid "Send Command to Printer"
msgstr "Envoyer une commande à l'imprimante"
#: printrun/gui.py:256
#: printrun/gui.py:325
msgid ""
"Communication Settings\n"
"Click to rescan ports"
msgstr ""
#: printrun/gui.py:256
#: printrun/gui.py:325
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: printrun/gui.py:277
#: printrun/gui.py:346
msgid "Connect to the printer"
msgstr "Se connecter à l'imprimante"
#: printrun/gui.py:277 pronterface.py:1475
#: printrun/gui.py:346 pronterface.py:1633
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: printrun/gui.py:279
#: printrun/gui.py:348
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: printrun/gui.py:279
#: printrun/gui.py:348
msgid "Reset the printer"
msgstr "Remettre à zéro l'imprimante"
#: printrun/gui.py:280
#: printrun/gui.py:349
msgid "Load a 3D model file"
msgstr "Charger un modèle 3D"
#: printrun/gui.py:280
#: printrun/gui.py:349
msgid "Load file"
msgstr "Charger un fichier"
#: printrun/gui.py:281
#: printrun/gui.py:350
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
#: printrun/gui.py:281
#: printrun/gui.py:350
msgid "Simple Plater System"
msgstr ""
#: printrun/gui.py:282
#: printrun/gui.py:351
msgid "SD"
msgstr "SD"
#: printrun/gui.py:282
#: printrun/gui.py:351
msgid "SD Card Printing"
msgstr "Impression depuis une carte SD"
#: printrun/gui.py:284
#: printrun/gui.py:353
msgid "Start Printing Loaded File"
msgstr "Commencer l'impression du fichier chargé"
#: printrun/gui.py:284 pronterface.py:227 pronterface.py:1243
#: pronterface.py:1301 pronterface.py:1421 pronterface.py:1493
#: pronterface.py:1506
#: printrun/gui.py:353 pronterface.py:337 pronterface.py:1394
#: pronterface.py:1455 pronterface.py:1579 pronterface.py:1651
#: pronterface.py:1664
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: printrun/gui.py:286
#: printrun/gui.py:355
msgid "Pause Current Print"
msgstr "Mettre en pause l'impression"
#: printrun/gui.py:286 pronterface.py:1302 pronterface.py:1345
#: pronterface.py:1397 pronterface.py:1420 pronterface.py:1492
#: pronterface.py:1509
#: printrun/gui.py:355 pronterface.py:1456 pronterface.py:1501
#: pronterface.py:1555 pronterface.py:1578 pronterface.py:1650
#: pronterface.py:1667
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: printrun/gui.py:287
#: printrun/gui.py:356
msgid "Recover"
msgstr "Récupérer"
#: printrun/gui.py:287
#: printrun/gui.py:356
msgid "Recover previous Print"
msgstr "Récupérer l'impression précédente"
#: printrun/gui.py:308 pronsole.py:625 pronsole.py:681 pronterface.py:1113
#: pronterface.py:1339 pronterface.py:1451
#: printrun/gui.py:414
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
#: printrun/gui.py:415
msgid "Status"
msgstr "État"
#: printrun/gui.py:418 printrun/gui.py:472 pronsole.py:828 pronsole.py:884
#: pronterface.py:1257 pronterface.py:1495 pronterface.py:1609
msgid "Not connected to printer."
msgstr "Imprimante non connectée."
#: printrun/libtatlin/actors.py:272
#: printrun/libtatlin/actors.py:288
msgid "Initialized 3D visualization in %.2f seconds"
msgstr "Visualisation 3D initialisée en %.2f secondes."
#: printrun/libtatlin/actors.py:273
#: printrun/libtatlin/actors.py:289
msgid "Vertex count: %d"
msgstr "Nombre de sommets: %d"
......@@ -262,221 +286,289 @@ msgstr "Trouver"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: printrun/pronterface_widgets.py:126
#: printrun/pronterface_widgets.py:123
msgid "Printer settings"
msgstr "Paramètres de l'imprimante"
#: printrun/pronterface_widgets.py:124
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
#: printrun/pronterface_widgets.py:125
msgid "External commands"
msgstr "Commandes externes"
#: printrun/pronterface_widgets.py:130
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
#: printrun/pronterface_widgets.py:128
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
#: printrun/pronterface_widgets.py:132
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: printrun/pronterface_widgets.py:157
#: printrun/pronterface_widgets.py:184
msgid "Custom button"
msgstr "Commande personnalisée"
#: printrun/pronterface_widgets.py:162
#: printrun/pronterface_widgets.py:189
msgid "Button title"
msgstr "Titre du bouton"
#: printrun/pronterface_widgets.py:165
#: printrun/pronterface_widgets.py:192
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: printrun/pronterface_widgets.py:174
#: printrun/pronterface_widgets.py:201
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: pronsole.py:173
msgid "Communications Speed (default: 115200)"
msgstr "Vitesse de communication (default : 115200)"
#: pronsole.py:70
#, fuzzy
msgid "Default: "
msgstr "Paramètres par défaut"
#: pronsole.py:174
msgid "Heated Build Platform temp for ABS (default: 110 deg C)"
#: pronsole.py:71
msgid "(Control-doubleclick to reset to default value)"
msgstr ""
#: pronsole.py:175
msgid "Heated Build Platform temp for PLA (default: 60 deg C)"
msgstr ""
#: pronsole.py:105
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the setting to the default value: {0!r} ?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'imprimante?"
#: pronsole.py:176
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (default: 300mm/min)"
#: pronsole.py:105
msgid "Confirm set default"
msgstr ""
#: pronsole.py:177
#: pronsole.py:236
msgid "Port used to communicate with printer"
msgstr "Port utilisé pour communiquer avec l'imprimante"
#: pronsole.py:178
msgid ""
"Slice command\n"
" default:\n"
" python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/"
"skeinforge_craft.py $s)"
#: pronsole.py:236
msgid "Serial port"
msgstr "Port série"
#: pronsole.py:237
msgid "Baud rate"
msgstr ""
#: pronsole.py:179
msgid ""
"Slice settings command\n"
" default:\n"
" python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
#: pronsole.py:237
msgid "Communications Speed"
msgstr "Vitesse de communication"
#: pronsole.py:238
msgid "Bed temperature for ABS"
msgstr ""
#: pronsole.py:180
msgid "Extruder temp for ABS (default: 230 deg C)"
#: pronsole.py:238
msgid "Heated Build Platform temp for ABS (deg C)"
msgstr ""
#: pronsole.py:181
msgid "Extruder temp for PLA (default: 185 deg C)"
#: pronsole.py:239
msgid "Bed temperature for PLA"
msgstr ""
#: pronsole.py:182
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (default: 3000mm/min)"
#: pronsole.py:239
msgid "Heated Build Platform temp for PLA (deg C)"
msgstr ""
#: pronsole.py:183
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (default: 200mm/min)"
#: pronsole.py:240
msgid "Extruder temp for ABS (deg C)"
msgstr ""
#: pronsole.py:184
#: pronsole.py:240
msgid "Extruder temperature for ABS"
msgstr ""
#: pronsole.py:241
msgid "Extruder temp for PLA (deg C)"
msgstr ""
#: pronsole.py:241
msgid "Extruder temperature for PLA"
msgstr ""
#: pronsole.py:242
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (mm/min)"
msgstr ""
#: pronsole.py:242
msgid "X && Y manual feedrate"
msgstr ""
#: pronsole.py:243
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (mm/min)"
msgstr ""
#: pronsole.py:243
msgid "Z manual feedrate"
msgstr ""
#: pronsole.py:244
msgid "E manual feedrate"
msgstr ""
#: pronsole.py:244
msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (mm/min)"
msgstr ""
#: pronsole.py:245
msgid "Slice command"
msgstr "Commande de slicing"
#: pronsole.py:246
msgid "Slice settings command"
msgstr "Commande pour les paramètres du slicer"
#: pronsole.py:246
msgid "Slicer options command"
msgstr ""
#: pronsole.py:247
msgid "Executable to run when the print is finished"
msgstr ""
#: pronsole.py:622
#: pronsole.py:247
msgid "Final command"
msgstr "Script post-impression"
#: pronsole.py:825
msgid "Please enter target name in 8.3 format."
msgstr "Veuillez entrer un nom au format 8.3."
#: pronsole.py:628
#: pronsole.py:831
msgid "Uploading as %s"
msgstr "Envoi en tant que %s"
#: pronsole.py:629
#: pronsole.py:832
msgid "Uploading %s"
msgstr "Envoi de %s"
#: pronsole.py:631
#: pronsole.py:834
msgid "Press Ctrl-C to interrupt upload."
msgstr "Appuyer sur Ctrl-C pour interrompre l'envoi."
#: pronsole.py:634
#: pronsole.py:837
msgid "Progress: "
msgstr "Progrès :"
#: pronsole.py:646
#: pronsole.py:849
msgid "Upload completed. %s should now be on the card."
msgstr "Envoi terminé. %s devrait maintenant se trouver sur la carte."
#: pronsole.py:649
#: pronsole.py:852
msgid "...interrupted!"
msgstr "...interrompu !"
#: pronsole.py:655
#: pronsole.py:858
msgid "A partial file named %s may have been written to the sd card."
msgstr "Un fichier incomplet nommé %s peut avoir été écrit sur la carte SD."
#: pronsole.py:672
#: pronsole.py:875
msgid ""
"Send a loaded gcode file to the printer. Load a file with the load command "
"first."
msgstr ""
#: pronsole.py:674
#: pronsole.py:877
msgid "Send a loaded gcode file to the printer. You have %s loaded right now."
msgstr ""
#: pronsole.py:678 pronterface.py:1336
#: pronsole.py:881 pronterface.py:1492
msgid "No file loaded. Please use load first."
msgstr "Aucun fichier chargé. Veuillez charger un fichier avant."
#: pronsole.py:683
#: pronsole.py:886
msgid "Printing %s"
msgstr "Impression de %s"
#: pronsole.py:684
#: pronsole.py:887
msgid "You can monitor the print with the monitor command."
msgstr ""
#: pronsole.py:692
#: pronsole.py:895
msgid "Not printing, cannot pause."
msgstr "Pas d'impression en cours, impossible de mettre en pause."
#: pronsole.py:698
#: pronsole.py:901
msgid "Pauses a running print"
msgstr "Met en pause l'impression en cours"
#: pronsole.py:702
#: pronsole.py:905
msgid "Not paused, unable to resume. Start a print first."
msgstr ""
"Pas d'impression en pause, impossible de continuer. Veuillez d'abord lancer "
"une impression."
#: pronsole.py:712
#: pronsole.py:915
msgid "Resumes a paused print."
msgstr "Continue une impression en pause."
#: pronsole.py:727
#: pronsole.py:930
msgid "Files on SD card:"
msgstr "Fichiers sur la carte SD :"
#: pronsole.py:741 pronsole.py:783 pronsole.py:1088
#: pronsole.py:944 pronsole.py:986 pronsole.py:1290
msgid "Printer is not online. Please connect to it first."
msgstr "Imprimante déconnectée. Veuillez vous y connecter."
#: pronsole.py:746
#: pronsole.py:949
msgid "Lists files on the SD card"
msgstr "Liste les fichiers sur la carte SD"
#: pronsole.py:750 pronterface.py:1163
#: pronsole.py:953 pronterface.py:1313
msgid "Opening file failed."
msgstr "L'ouverture du fichier a échoué"
#: pronsole.py:756 pronterface.py:1169
#: pronsole.py:959 pronterface.py:1319
msgid "Starting print"
msgstr "Début de l'impression..."
#: pronsole.py:779
#: pronsole.py:982
msgid "Resets the printer."
msgstr "Remet à zéro l'imprimante."
#: pronsole.py:789
#: pronsole.py:992
msgid "File is not present on card. Please upload it first."
msgstr "Le fichier n'est pas sur la carte, veuillez d'abord l'y envoyer."
#: pronsole.py:793
#: pronsole.py:996
msgid "Printing file: %s from SD card."
msgstr "Impression du fichier %s depuis la carte SD"
#: pronsole.py:794
#: pronsole.py:997
msgid "Requesting SD print..."
msgstr "Demande de l'impression depuis la carte SD..."
#: pronsole.py:798
#: pronsole.py:1001
msgid "Print a file from the SD card. Tab completes with available file names."
msgstr ""
#: pronsole.py:799
#: pronsole.py:1002
msgid "sdprint filename.g"
msgstr ""
#: pronsole.py:834 pronsole.py:842 pronsole.py:892 pronsole.py:918
#: pronterface.py:354 pronterface.py:374 pronterface.py:436
#: pronsole.py:1037 pronsole.py:1045 pronsole.py:1095 pronsole.py:1121
#: pronterface.py:470 pronterface.py:490
msgid "Printer is not online."
msgstr "Imprimante déconnectée."
#: pronsole.py:875
#: pronsole.py:1078
msgid "Read the extruder and bed temperature."
msgstr "Lire la température de l'extrudeuse et du plateau."
#: pronsole.py:885
#: pronsole.py:1088
msgid ""
"%s is a high temperature to set your extruder to. Are you sure you want to "
"do that?"
msgstr ""
#: pronsole.py:890
#: pronsole.py:1093
msgid "Setting hotend temperature to %s degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température de la buse à %s degrés Celsius."
#: pronsole.py:894 pronterface.py:356
#: pronsole.py:1097 pronterface.py:472
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
"its temperature to 0."
......@@ -484,23 +576,23 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour éteindre la buse, "
"réglez sa température à 0°C."
#: pronsole.py:896 pronsole.py:922
#: pronsole.py:1099 pronsole.py:1125
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Vous devez saisir une température."
#: pronsole.py:899
#: pronsole.py:1102
msgid "Sets the hotend temperature to the value entered."
msgstr "Règle de la température de la buse à la valeur saisie."
#: pronsole.py:900 pronsole.py:926
#: pronsole.py:1103 pronsole.py:1129
msgid "Enter either a temperature in celsius or one of the following keywords"
msgstr ""
#: pronsole.py:916
#: pronsole.py:1119
msgid "Setting bed temperature to %s degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température du plateau à %s degrés Celsius."
#: pronsole.py:920 pronterface.py:376
#: pronsole.py:1123 pronterface.py:492
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
"temperature to 0."
......@@ -508,260 +600,304 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre "
"plateau chauffant, réglez sa température à 0°C."
#: pronsole.py:925
#: pronsole.py:1128
msgid "Sets the bed temperature to the value entered."
msgstr "Règle de la température du plateau à la valeur saisie."
#: pronsole.py:935
#: pronsole.py:1138
msgid "No move specified."
msgstr "Aucun déplacement spécifié."
#: pronsole.py:938 pronsole.py:1041 pronsole.py:1182
#: pronsole.py:1141 pronsole.py:1204 pronsole.py:1244 pronsole.py:1384
msgid ""
"Printer is currently printing. Please pause the print before you issue "
"manual commands."
msgstr ""
#: pronsole.py:941 pronsole.py:1179
#: pronsole.py:1144 pronsole.py:1381
msgid "Printer is not online. Unable to move."
msgstr "Imprimante déconnectée. Impossible de bouger."
#: pronsole.py:957
#: pronsole.py:1160
msgid "Unknown axis."
msgstr "Axe inconnu."
#: pronsole.py:963
#: pronsole.py:1166
msgid "Invalid distance"
msgstr "Distance invalide"
#: pronsole.py:974
#: pronsole.py:1177
msgid "Move an axis. Specify the name of the axis and the amount. "
msgstr ""
#: pronsole.py:975
#: pronsole.py:1178
msgid ""
"move X 10 will move the X axis forward by 10mm at %s mm/min (default XY "
"speed)"
msgstr ""
#: pronsole.py:976
#: pronsole.py:1179
msgid "move Y 10 5000 will move the Y axis forward by 10mm at 5000mm/min"
msgstr ""
#: pronsole.py:977
#: pronsole.py:1180
msgid ""
"move Z -1 will move the Z axis down by 1mm at %s mm/min (default Z speed)"
msgstr ""
#: pronsole.py:978
#: pronsole.py:1181
msgid "Common amounts are in the tabcomplete list."
msgstr ""
#: pronsole.py:1008 pronsole.py:1048
#: pronsole.py:1211 pronsole.py:1251
msgid "Invalid length given."
msgstr "La longueur donnée est invalide."
#: pronsole.py:1013 pronsole.py:1053
#: pronsole.py:1216 pronsole.py:1256
msgid "Invalid speed given."
msgstr "La vitesse donnée est invalide."
#: pronsole.py:1018
#: pronsole.py:1221
msgid "Extruding %fmm of filament."
msgstr ""
#: pronsole.py:1020
#: pronsole.py:1223
msgid "Reversing %fmm of filament."
msgstr ""
#: pronsole.py:1022
#: pronsole.py:1225
msgid "Length is 0, not doing anything."
msgstr "Longueur nulle, rien à faire."
#: pronsole.py:1028
#: pronsole.py:1231
msgid ""
"Extrudes a length of filament, 5mm by default, or the number of mm given as "
"a parameter"
msgstr ""
#: pronsole.py:1029
#: pronsole.py:1232
msgid "extrude - extrudes 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1030
#: pronsole.py:1233
msgid "extrude 20 - extrudes 20mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1031
#: pronsole.py:1234
msgid "extrude -5 - REVERSES 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1032
#: pronsole.py:1235
msgid "extrude 10 210 - extrudes 10mm of filament at 210mm/min (3.5mm/s)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1038
#: pronsole.py:1241
msgid "Printer is not online. Unable to reverse."
msgstr "Imprimante déconnectée. Impossible de retirer."
#: pronsole.py:1057
#: pronsole.py:1260
msgid ""
"Reverses the extruder, 5mm by default, or the number of mm given as a "
"parameter"
msgstr ""
#: pronsole.py:1058
#: pronsole.py:1261
msgid "reverse - reverses 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1059
#: pronsole.py:1262
msgid "reverse 20 - reverses 20mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1060
#: pronsole.py:1263
msgid "reverse 10 210 - extrudes 10mm of filament at 210mm/min (3.5mm/s)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1061
#: pronsole.py:1264
msgid "reverse -5 - EXTRUDES 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1078
#: pronsole.py:1280
msgid "Exiting program. Goodbye!"
msgstr "Fin du programme. Au revoir !"
#: pronsole.py:1083
#: pronsole.py:1285
msgid "Disconnects from the printer and exits the program."
msgstr "Déconnecte l'imprimante et quitte le programme."
#: pronsole.py:1091
#: pronsole.py:1293
msgid "Printer is not printing. Please print something before monitoring."
msgstr ""
"L'imprimante n'est pas en cours d'impression. Veuillez lancer une impression "
"avant d'activer le suivi."
#: pronsole.py:1093
#: pronsole.py:1295
msgid "Monitoring printer, use ^C to interrupt."
msgstr "Imprimante sous surveillance, utiliser ^C pour interrompre."
#: pronsole.py:1098 pronterface.py:1015
#: pronsole.py:1300 pronterface.py:1132
msgid "Invalid period given."
msgstr "La période donnée est invalide"
#: pronsole.py:1099
#: pronsole.py:1301
msgid "Updating values every %f seconds."
msgstr "Mise à jour des valeurs toutes les %f secondes."
#: pronsole.py:1110 pronsole.py:1113
#: pronsole.py:1312 pronsole.py:1315
msgid "Print progress: "
msgstr "Progrès de l'impression : "
#: pronsole.py:1122 pronterface.py:1020
#: pronsole.py:1324 pronterface.py:1137
msgid "Done monitoring."
msgstr "Surveillance de l'imprimante effectuée."
#: pronsole.py:1126
#: pronsole.py:1328
msgid "Monitor a machine's temperatures and an SD print's status."
msgstr ""
#: pronsole.py:1127
#: pronsole.py:1329
msgid ""
"monitor - Reports temperature and SD print status (if SD printing) every 5 "
"seconds"
msgstr ""
#: pronsole.py:1128
#: pronsole.py:1330
msgid ""
"monitor 2 - Reports temperature and SD print status (if SD printing) every 2 "
"seconds"
msgstr ""
#: pronsole.py:1136
#: pronsole.py:1338
msgid "No file name given."
msgstr "Aucun nom de fichier fourni."
#: pronsole.py:1142
#: pronsole.py:1344
msgid "Skeining file: %s"
msgstr ""
#: pronsole.py:1144 pronterface.py:1287
#: pronsole.py:1346 pronterface.py:1441
msgid "File not found!"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: pronsole.py:1149
#: pronsole.py:1351
msgid "Entering slicer settings: %s"
msgstr ""
#: pronsole.py:1153
#: pronsole.py:1355
msgid "Slicing: "
msgstr "Slicing :"
#: pronsole.py:1156
#: pronsole.py:1358
msgid "Loading sliced file."
msgstr "Chargement du fichier slicé."
#: pronsole.py:1159
#: pronsole.py:1361
msgid "Skeinforge execution failed: %s"
msgstr ""
#: pronsole.py:1172
#: pronsole.py:1374
msgid ""
"Creates a gcode file from an stl model using the slicer (with tab-completion)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1173
#: pronsole.py:1375
msgid "skein filename.stl - create gcode file"
msgstr ""
#: pronsole.py:1174
#: pronsole.py:1376
msgid "skein filename.stl view - create gcode file and view using skeiniso"
msgstr ""
#: pronsole.py:1175
#: pronsole.py:1377
#, fuzzy
msgid "skein set - adjust slicer settings"
msgstr " Régler les paramètres de slicing"
#: pronsole.py:1197
#: pronsole.py:1399
msgid "Homes the printer"
msgstr ""
#: pronsole.py:1198
#: pronsole.py:1400
msgid "home - homes all axes and zeroes the extruder(Using G28 and G92)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1199
#: pronsole.py:1401
msgid "home xy - homes x and y axes (Using G28)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1200
#: pronsole.py:1402
msgid "home z - homes z axis only (Using G28)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1201
#: pronsole.py:1403
msgid "home e - set extruder position to zero (Using G92)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1202
#: pronsole.py:1404
msgid "home xyze - homes all axes and zeroes the extruder (Using G28 and G92)"
msgstr ""
#: pronsole.py:1205
#: pronsole.py:1407
msgid ""
"load this file on startup instead of .pronsolerc ; you may chain config "
"files, if so settings auto-save will use the last specified file"
msgstr ""
#: pronsole.py:1206
#: pronsole.py:1408
msgid ""
"executes command after configuration/.pronsolerc is loaded ; macros/settings "
"from these commands are not autosaved"
msgstr ""
#: pronsole.py:1207
#: pronsole.py:1409
msgid "file to load"
msgstr "fichier à charger"
#: pronterface.py:100
#: pronsole.py:1501
msgid "Caught an exception, exiting:"
msgstr "Exception attrapée, on quitte:"
#: pronterface.py:126
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: pronterface.py:129
msgid "Depth"
msgstr "Longueur"
#: pronterface.py:132
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: pronterface.py:135
msgid "X offset"
msgstr "Offset en X"
#: pronterface.py:138
msgid "Y offset"
msgstr "Offset en Y"
#: pronterface.py:141
msgid "Z offset"
msgstr "Offset en Z"
#: pronterface.py:144
msgid "X home pos."
msgstr "Position du homing en X"
#: pronterface.py:147
msgid "Y home pos."
msgstr "Position du homing en Y"
#: pronterface.py:150
msgid "Z home pos."
msgstr "Position du homing en Z"
#: pronterface.py:184
msgid "Build dimensions"
msgstr "Dimensions utiles"
#: pronterface.py:184
msgid ""
"Dimensions of Build Platform\n"
" & optional offset of origin\n"
......@@ -773,72 +909,148 @@ msgid ""
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ\n"
"XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ+HomeX+HomeY+HomeZ"
msgstr ""
"Dimensions de la plateforme d'impression\n"
" & offset de l'origine\n"
" & position des endstops\n"
"\n"
"Exemples:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ\n"
"XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ+HomeX+HomeY+HomeZ"
#: pronterface.py:101
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
msgstr "Dernière température du plateau chauffant définie"
#: pronterface.py:185
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
#: pronterface.py:102
msgid "Folder of last opened file"
msgstr "Dossier du dernier fichier ouvert"
#: pronterface.py:185
msgid "Pronterface background color"
msgstr "Couleur de fond de Pronterface"
#: pronterface.py:103
msgid "Last Temperature of the Hot End"
msgstr "Dernière température de la buse définie"
#: pronterface.py:186
msgid "Interface mode"
msgstr "Mode de l'interface"
#: pronterface.py:104
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
msgstr "Largeur de l'extrusion dans la prévisualisation (défaut : 0.5)"
#: pronterface.py:186
msgid ""
"Standard interface is a one-page, three columns layout with controls/"
"visualization/log\n"
"Compact mode is a one-page, two columns layout with controls + log/"
"visualization\n"
"Tabbed mode is a two-pages mode, where the first page shows controls and the "
"second one shows visualization and log."
msgstr ""
"Le mode Standard affiche les contrôles, la visualisation et la console sur 3 "
"colonnes\n"
"Le mode Compact regroupe contrôles et console sur 1 colonne et affiche la "
"visualisation sur une seconde\n"
"Le mode Tabbed présente deux onglets, l'un contenant les contrôles, l'autre "
"la visualisation et la console."
#: pronterface.py:105
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
msgstr "Espacement fin de la grille (défaut : 10)"
#: pronterface.py:187
msgid "Enable 3D viewer"
msgstr "Activer la visualisation 3D"
#: pronterface.py:106
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
msgstr "Espacement large de la grille (défaut : 50)"
#: pronterface.py:187
msgid "Use 3D visualization instead of 2D layered visualization"
msgstr ""
"Utiliser la visualisation 3D à la place de la visualisation 2D par couche"
#: pronterface.py:188
msgid "Main visualization"
msgstr "Visualisation principale"
#: pronterface.py:188
msgid "Select visualization for main window."
msgstr "Sélectionnez la visualisation pour la fenêtre principale"
#: pronterface.py:189
msgid "Display temperature graph"
msgstr "Afficher le graphe de températures"
#: pronterface.py:189
msgid "Display time-lapse temperature graph"
msgstr "Afficher un graphe temporel de la température"
#: pronterface.py:190
msgid "Display graphical gauges for temperatures visualization"
msgstr "Afficher des jauges de température"
#: pronterface.py:190
msgid "Display temperature gauges"
msgstr "Afficher les jauges de température"
#: pronterface.py:194
msgid "Preview extrusion width"
msgstr "Largeur de l'extrusion pour la visualisation"
#: pronterface.py:107
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
msgstr "Couleur de fond de la Pronterface (défaut : #FFFFFF)"
#: pronterface.py:194
msgid "Width of Extrusion in Preview"
msgstr "Largeur de l'extrusion dans la prévisualisation"
#: pronterface.py:110
#: pronterface.py:195
msgid "Fine Grid Spacing"
msgstr "Espacement fin de la grille"
#: pronterface.py:195
msgid "Fine grid spacing"
msgstr "Espacement fin de la grille"
#: pronterface.py:196
msgid "Coarse Grid Spacing"
msgstr "Espacement large de la grille"
#: pronterface.py:196
msgid "Coarse grid spacing"
msgstr "Espacement large de la grille"
#: pronterface.py:197
msgid "Changing most settings here will require restart to get effect"
msgstr ""
"La plupart de ces réglages nécessitent de redémarrer le logiciel pour être "
"appliqués."
#: pronterface.py:197
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#: pronterface.py:204
msgid "Printer Interface"
msgstr "Interface de l'imprimante"
#: pronterface.py:127
#: pronterface.py:226
msgid "Motors off"
msgstr "Arrêter les moteurs"
#: pronterface.py:127
#: pronterface.py:226
msgid "Switch all motors off"
msgstr "Arrêter tous les moteurs"
#: pronterface.py:128
#: pronterface.py:227
msgid "Check current hotend temperature"
msgstr "Vérifier la température actuelle de la buse"
#: pronterface.py:128
#: pronterface.py:227
msgid "Check temp"
msgstr "Lire les températures"
#: pronterface.py:129
#: pronterface.py:228
msgid "Advance extruder by set length"
msgstr "Extruder sur la longueur donnée"
#: pronterface.py:129
#: pronterface.py:228
msgid "Extrude"
msgstr "Extruder"
#: pronterface.py:130
#: pronterface.py:229
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#: pronterface.py:130
#: pronterface.py:229
msgid "Reverse extruder by set length"
msgstr "Inverser l'extrudeur sur la longueur donnée"
#: pronterface.py:173
#: pronterface.py:274
msgid ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
......@@ -849,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"# Veuillez ne plus en ajouter ici.\n"
"# Une sauvegarde de vos anciens boutons est dans le fichier custombtn.old\n"
#: pronterface.py:178
#: pronterface.py:279
msgid ""
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
"pronsolerc"
......@@ -857,283 +1069,281 @@ msgstr ""
"Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et "
"aussi dans .pronsolerc"
#: pronterface.py:179
#: pronterface.py:280
msgid ""
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr ""
"custombtn.txt ignoré. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à "
"custombtn.txt"
#: pronterface.py:209
msgid ""
"display graphical temperature gauges in addition to the temperatures graph"
msgstr "afficher des jauges de température graphiques en plus du graphe"
#: pronterface.py:210
#: pronterface.py:317
msgid "automatically try to connect to printer on startup"
msgstr "tenter de se connecter automatiquement à l'imprimante au démarrage"
#: pronterface.py:219
msgid "Print Started at: %s"
#: pronterface.py:326
msgid "Print resumed at: %s"
msgstr "Impression relancée à : %s"
#: pronterface.py:328
msgid "Print started at: %s"
msgstr "Impression lancée à : %s"
#: pronterface.py:224
#: pronterface.py:334
msgid "Print ended at: %(end_time)s and took %(duration)s"
msgstr "Impression terminée à : %(end_time)s après avoir duré %(duration)s"
#: pronterface.py:238
#: pronterface.py:348
msgid "Printer is now online."
msgstr "Imprimante connectée."
#: pronterface.py:239
#: pronterface.py:349
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: pronterface.py:351
#: pronterface.py:467
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température de la buse à %f degrés Celsius."
#: pronterface.py:358 pronterface.py:378
#: pronterface.py:474 pronterface.py:494
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)"
#: pronterface.py:371
#: pronterface.py:487
msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température du plateau à %f degrés Celsius."
#: pronterface.py:393
#: pronterface.py:509
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Voulez-vous effacer la macro ?"
#: pronterface.py:397
#: pronterface.py:513
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé"
#: pronterface.py:442
#: pronterface.py:555
msgid " Opens file"
msgstr " Ouvrir un fichier"
#: pronterface.py:442
#: pronterface.py:555
msgid "&Open..."
msgstr "&Ouvrir..."
#: pronterface.py:443
#: pronterface.py:556
msgid " Edit open file"
msgstr " Éditer le fichier ouvert"
#: pronterface.py:443
#: pronterface.py:556
msgid "&Edit..."
msgstr "&Éditer..."
#: pronterface.py:444
#: pronterface.py:557
msgid " Clear output console"
msgstr " Effacer le contenu de la console de sortie"
#: pronterface.py:444
#: pronterface.py:557
msgid "Clear console"
msgstr "Effacer la console"
#: pronterface.py:445
#: pronterface.py:558
msgid " Project slices"
msgstr " Projeter les couches"
#: pronterface.py:445
#: pronterface.py:558
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: pronterface.py:446
#: pronterface.py:559
msgid " Closes the Window"
msgstr " Quitter le programme"
#: pronterface.py:446
#: pronterface.py:559
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: pronterface.py:447
#: pronterface.py:560
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: pronterface.py:452
#: pronterface.py:565
msgid "&Macros"
msgstr "&Macros"
#: pronterface.py:453
#: pronterface.py:566
msgid "<&New...>"
msgstr "<&Nouvelle...>"
#: pronterface.py:454
#: pronterface.py:567
msgid " Options dialog"
msgstr " Fenêtre des options"
#: pronterface.py:454
#: pronterface.py:567
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: pronterface.py:456
#: pronterface.py:569
msgid " Adjust slicing settings"
msgstr " Régler les paramètres de slicing"
#: pronterface.py:456
#: pronterface.py:569
msgid "Slicing Settings"
msgstr "Paramètres de slicing"
#: pronterface.py:458
#: pronterface.py:571
msgid "Debug G-code"
msgstr ""
#: pronterface.py:459
#: pronterface.py:572
msgid "Print all G-code sent to and received from the printer."
msgstr ""
msgstr "Afficher tous les G-code envoyés et reçus."
#: pronterface.py:469
#: pronterface.py:582
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
#: pronterface.py:484
#: pronterface.py:595
msgid "Enter macro name"
msgstr "Saisissez le nom de la macro"
#: pronterface.py:487
#: pronterface.py:598
msgid "Macro name:"
msgstr "Nom :"
#: pronterface.py:490
#: pronterface.py:601
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
#: pronterface.py:512
#: pronterface.py:623
msgid "Macro name may contain only ASCII alphanumeric symbols and underscores"
msgstr ""
"Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique ASCII et "
"des underscore (_)"
#: pronterface.py:515
#: pronterface.py:626
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
msgstr "Le nom '%s' est utilisé par une commande interne"
#: pronterface.py:583
#: pronterface.py:694
msgid "SD Upload"
msgstr "Copier sur SD"
#: pronterface.py:587
#: pronterface.py:698
msgid "SD Print"
msgstr "Imprimer depuis SD"
#: pronterface.py:628
msgid "Mini mode"
msgstr "Mode réduit"
#: pronterface.py:635
msgid "Full mode"
msgstr "Mode complet"
#: pronterface.py:660
#: pronterface.py:774
msgid "Execute command: "
msgstr "Exécuter la commande :"
#: pronterface.py:671
#: pronterface.py:785
msgid "click to add new custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
#: pronterface.py:693
#: pronterface.py:802
msgid ""
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr ""
"Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c "
"\"couleur\"] commande"
#: pronterface.py:715
#: pronterface.py:824
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
msgstr ""
"Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63."
#: pronterface.py:806
#: pronterface.py:915
msgid "Edit custom button '%s'"
msgstr "Editer le bouton personnalisé '%s'"
#: pronterface.py:808
#: pronterface.py:917
msgid "Move left <<"
msgstr "Déplacer vers la gauche <<"
#: pronterface.py:811
#: pronterface.py:920
msgid "Move right >>"
msgstr "Déplacer vers la droite >>"
#: pronterface.py:815
#: pronterface.py:924
msgid "Remove custom button '%s'"
msgstr "Supprimer le bouton personnalisé '%s'"
#: pronterface.py:818
#: pronterface.py:927
msgid "Add custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
#: pronterface.py:987
#: pronterface.py:1104
msgid "event object missing"
msgstr "événement d'objet manquant"
#: pronterface.py:1018
#: pronterface.py:1135
msgid "Monitoring printer."
msgstr "Imprimante sous surveillance."
#: pronterface.py:1033
#: pronterface.py:1152
msgid ""
"Attempted to write invalid text to console, which could be due to an invalid "
"baudrate"
msgstr ""
"Impossible de transcrire un message dans la console, possiblement à cause "
"d'un mauvais réglage du baudrate."
#: pronterface.py:1084
#: pronterface.py:1212
msgid " SD printing:%04.2f %%"
msgstr " Impression SD : %04.2f %%"
#: pronterface.py:1087
#: pronterface.py:1217 pronterface.py:1227
msgid " Est: %s of %s remaining | "
msgstr " ETA: %s restant sur %s | "
#: pronterface.py:1219 pronterface.py:1229
msgid " Z: %.3f mm"
msgstr " Z: %.3f mm"
#: pronterface.py:1222
msgid " Printing: %04.2f%% |"
msgstr " Impression : %04.2f%% |"
#: pronterface.py:1088
#: pronterface.py:1223
msgid " Line# %d of %d lines |"
msgstr " Ligne# %d sur %d lignes |"
#: pronterface.py:1093
msgid " Est: %s of %s remaining | "
msgstr " ETA: %s restant sur %s | "
#: pronterface.py:1095
msgid " Z: %0.2f mm"
msgstr " Z: %0.2f mm"
#: pronterface.py:1234
msgid "Disconnecting after 4 failed writes."
msgstr "Déconnexion suite à 4 envois échoués."
#: pronterface.py:1190
#: pronterface.py:1340
msgid "Pick SD file"
msgstr "Choisir un fichier sur la carte SD"
#: pronterface.py:1190
#: pronterface.py:1340
msgid "Select the file to print"
msgstr "Sélectionnez le fichier à imprimer :"
#: pronterface.py:1222
#: pronterface.py:1373
msgid "Failed to execute slicing software: "
msgstr "Une erreur s'est produite lors du slicing : "
#: pronterface.py:1229
#: pronterface.py:1380
msgid "Slicing..."
msgstr "Slicing..."
#: pronterface.py:1241 pronterface.py:1300
#: pronterface.py:1391 pronterface.py:1392 pronterface.py:1453
#: pronterface.py:1454
msgid "Loaded %s, %d lines"
msgstr "%s chargé, %d lignes"
#: pronterface.py:1248
#: pronterface.py:1399
msgid "Load File"
msgstr "Charger un fichier"
#: pronterface.py:1254
#: pronterface.py:1405
msgid "Slicing "
msgstr "Slicing "
#: pronterface.py:1279
#: pronterface.py:1432
msgid "Open file to print"
msgstr "Ouvrir un fichier à imprimer"
#: pronterface.py:1280
#: pronterface.py:1433
msgid ""
"OBJ, STL, and GCODE files (*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ)|*."
"gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|All Files (*.*)|*.*"
......@@ -1141,82 +1351,105 @@ msgstr ""
"Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)|*."
"gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|Tous les fichiers (*.*)|*.*"
#: pronterface.py:1311
#: pronterface.py:1467
msgid "mm of filament used in this print"
msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression"
#: pronterface.py:1312
#: pronterface.py:1468
msgid "The print goes:"
msgstr "L'impression va :"
#: pronterface.py:1313
#: pronterface.py:1469
msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in X and is %.2f mm wide"
msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en X et mesure %.02f mm de large"
#: pronterface.py:1314
#: pronterface.py:1470
msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in Y and is %.2f mm deep"
msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en Y et mesure %.02f mm de profondeur"
#: pronterface.py:1315
#: pronterface.py:1471
msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in Z and is %.2f mm high"
msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en Y et mesure %.02f mm de haut"
#: pronterface.py:1316
#: pronterface.py:1472
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Durée estimée : %s"
#: pronterface.py:1347
#: pronterface.py:1503
msgid "Restart"
msgstr "Recommencer"
#: pronterface.py:1351
#: pronterface.py:1507
msgid "File upload complete"
msgstr "Envoi du fichier terminé"
#: pronterface.py:1370
#: pronterface.py:1526
msgid "Pick SD filename"
msgstr "Lister les fichiers sur la carte SD"
#: pronterface.py:1377
msgid "Paused."
msgstr "En pause."
#: pronterface.py:1535
msgid "Print paused at: %s"
msgstr "Impression interrompue à : %s"
#: pronterface.py:1390
#: pronterface.py:1547
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: pronterface.py:1404
#: pronterface.py:1549
msgid "Resuming."
msgstr "Continuons !"
#: pronterface.py:1562
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours..."
#: pronterface.py:1430
msgid "Error: You are trying to connect to a non-exisiting port."
msgstr ""
#: pronterface.py:1588
msgid "Error: You are trying to connect to a non-existing port."
msgstr "Erreur: Vous essayez de vous connecter à un port inexistant."
#: pronterface.py:1432
#: pronterface.py:1590
msgid "Error: You don't have permission to open %s."
msgstr ""
msgstr "Erreur: Vous n'avez pas la permission d'ouvrir %s."
#: pronterface.py:1433
#: pronterface.py:1591
msgid "You might need to add yourself to the dialout group."
msgstr ""
"Vous avez peut être besoin de vous ajouter au groupe dialout ou similaire."
#: pronterface.py:1466
#: pronterface.py:1624
msgid "Disconnected."
msgstr "Déconnecté."
#: pronterface.py:1499
#: pronterface.py:1657
msgid "Reset."
msgstr "Réinitialisée."
#: pronterface.py:1500
#: pronterface.py:1658
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'imprimante?"
#: pronterface.py:1500
#: pronterface.py:1658
msgid "Reset?"
msgstr "Réinitialiser ?"
#~ msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
#~ msgstr "Dernière température du plateau chauffant définie"
#~ msgid "Folder of last opened file"
#~ msgstr "Dossier du dernier fichier ouvert"
#~ msgid "Last Temperature of the Hot End"
#~ msgstr "Dernière température de la buse définie"
#~ msgid "Mini mode"
#~ msgstr "Mode réduit"
#~ msgid "Full mode"
#~ msgstr "Mode complet"
#~ msgid "Paused."
#~ msgstr "En pause."
#~ msgid "Failed to start web interface"
#~ msgstr "Échec du lancement de l'interface web"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment