Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Printrun
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
machinery
Printrun
Commits
26fbc96b
Commit
26fbc96b
authored
Feb 26, 2012
by
Guillaume Seguin
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update French translation
parent
2afaf4c6
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
295 additions
and
261 deletions
+295
-261
fr.po
locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
+295
-261
pronterface.mo
locale/fr/LC_MESSAGES/pronterface.mo
+0
-0
No files found.
locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
View file @
26fbc96b
...
...
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pronterface jm1\n"
"POT-Creation-Date: 201
1-08-06 13:27+PD
T\n"
"PO-Revision-Date: 201
1-11-16 16:5
3+0100\n"
"Last-Translator:
Cyril Laguilhon-Debat <c.laguilhon.debat@gmail.com
>\n"
"POT-Creation-Date: 201
2-02-26 02:12+CE
T\n"
"PO-Revision-Date: 201
2-02-26 02:1
3+0100\n"
"Last-Translator:
Guillaume Seguin <guillaume@segu.in
>\n"
"Language-Team: FR <c.laguilhon.debat@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -15,558 +15,592 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: pronterface.py:
15
#: pronterface.py:
30
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
msgstr "wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets pour fonctionner."
msgstr ""
"wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets "
"pour fonctionner."
#: pronterface.py:81
msgid ""
"Dimensions of Build Platform\n"
" & optional offset of origin\n"
"\n"
"Examples:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
msgstr ""
#: pronterface.py:82
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
msgstr "Dernière température du plateau chauffant définie"
#: pronterface.py:83
msgid "Folder of last opened file"
msgstr "Dossier du dernier fichier ouvert"
#: pronterface.py:84
msgid "Last Temperature of the Hot End"
msgstr "Dernière température de la buse définie"
#: pronterface.py:85
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
msgstr "Largeur de l'extrusion dans la prévisualisation (défaut : 0.5)"
#: pronterface.py:86
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
msgstr "Espacement fin de la grille (défaut : 10)"
#: pronterface.py:67
#: pronterface.py:87
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
msgstr "Espacement large de la grille (défaut : 50)"
#: pronterface.py:88
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
msgstr "Couleur de fond de la Pronterface (défaut : #FFFFFF)"
#: pronterface.py:91
msgid "Printer Interface"
msgstr "Interface imprimante"
msgstr "Interface
de l'
imprimante"
#: pronterface.py:
80
#: pronterface.py:
108
msgid "Motors off"
msgstr "Arrêter les moteurs"
#: pronterface.py:
81
#: pronterface.py:
109
msgid "Check temp"
msgstr "Lire les températures"
#: pronterface.py:
82
#: pronterface.py:
110
msgid "Extrude"
msgstr "Extruder"
#: pronterface.py:
83
#: pronterface.py:
111
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#: pronterface.py:
9
9
#: pronterface.py:
12
9
msgid ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
msgstr ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
"# Tous vos boutons personalisés ont été déplacés dans le fichier ."
"pronsolerc.\n"
"# Veuillez ne plus en ajouter ici.\n"
"# Une sauvegarde de vos anciens boutons est dans le fichier custombtn.old\n"
#: pronterface.py:104
msgid "Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and .pronsolerc"
msgstr "Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et aussi dans .pronsolerc"
#: pronterface.py:134
msgid ""
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
"pronsolerc"
msgstr ""
"Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et "
"aussi dans .pronsolerc"
#: pronterface.py:105
msgid "Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr "Ignorant custombtn.txt. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à custombtn.txt"
#: pronterface.py:135
msgid ""
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr ""
"custombtn.txt ignoré. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à "
"custombtn.txt"
#: pronterface.py:130
#: pronterface.py:476
#: pronterface.py:1228
#: pronterface.py:1279
#: pronterface.py:1396
#: pronterface.py:1428
#: pronterface.py:1443
#: pronterface.py:163 pronterface.py:514 pronterface.py:1333
#: pronterface.py:1387 pronterface.py:1509 pronterface.py:1543
#: pronterface.py:1558
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: pronterface.py:1
34
#: pronterface.py:1
67
msgid "Printer is now online."
msgstr "L'imprimante est connectée"
#: pronterface.py:1
8
8
msgid "
Setting hotend temperature to
"
msgstr "
Réglage de la température de la buse à
"
#: pronterface.py:1
6
8
msgid "
Disconnect
"
msgstr "
Déconnecter
"
#: pronterface.py:188
#: pronterface.py:224
msgid " degrees Celsius."
msgstr " degrés Celsius."
#: pronterface.py:227
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température de la buse à %f degrés Celsius."
#: pronterface.py:207
#: pronterface.py:242
#: pronterface.py:246 pronterface.py:282 pronterface.py:340
msgid "Printer is not online."
msgstr "L'imprimante est déconnectée"
#: pronterface.py:209
msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set its temperature to 0."
msgstr "Vous ne pouvez pas régler une température négative.Pour éteindre le chauffage de la buse, réglez sa température à 0°c."
#: pronterface.py:248
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
"its temperature to 0."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour éteindre la buse, "
"réglez sa température à 0°C."
#: pronterface.py:250
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)"
#: pronterface.py:2
24
msgid "Setting bed temperature to "
msgstr "Réglage de la température du plateau à "
#: pronterface.py:2
63
msgid "Setting bed temperature to
%f degrees Celsius.
"
msgstr "Réglage de la température du plateau à
%f degrés Celsius.
"
#: pronterface.py:244
msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its temperature to 0."
msgstr "Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre plateau chauffant, réglez sa température à 0°c."
#: pronterface.py:284
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
"temperature to 0."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre "
"plateau chauffant, réglez sa température à 0°C."
#: pronterface.py:2
4
6
#: pronterface.py:2
8
6
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Vous devez saisir une température."
#: pronterface.py:
26
1
#: pronterface.py:
30
1
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Voulez-vous effacer la macro ?"
#: pronterface.py:
26
5
#: pronterface.py:
30
5
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé"
#: pronterface.py:
295
#: pronterface.py:
346
msgid " Opens file"
msgstr " Ouvrir un fichier"
#: pronterface.py:
295
#: pronterface.py:
346
msgid "&Open..."
msgstr "&Ouvrir..."
#: pronterface.py:
296
#: pronterface.py:
347
msgid " Edit open file"
msgstr " Éditer le fichier ouvert"
#: pronterface.py:
296
#: pronterface.py:
347
msgid "&Edit..."
msgstr "&Éditer..."
#: pronterface.py:
297
#: pronterface.py:
348
msgid " Clear output console"
msgstr "Effacer le contenu de la console de sortie"
msgstr "
Effacer le contenu de la console de sortie"
#: pronterface.py:
297
#: pronterface.py:
348
msgid "Clear console"
msgstr "Effacer la console"
#: pronterface.py:298
#: pronterface.py:349
msgid " Project slices"
msgstr " Projeter les couches"
#: pronterface.py:349
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: pronterface.py:350
msgid " Closes the Window"
msgstr " Quitter le programme"
#: pronterface.py:
298
#: pronterface.py:
350
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: pronterface.py:
299
#: pronterface.py:
351
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: pronterface.py:3
04
#: pronterface.py:3
56
msgid "&Macros"
msgstr "&Macros"
#: pronterface.py:3
05
#: pronterface.py:3
57
msgid "<&New...>"
msgstr "<&Nouvelle...>"
#: pronterface.py:3
06
#: pronterface.py:3
58
msgid " Options dialog"
msgstr " Fenêtre des options"
#: pronterface.py:3
06
#: pronterface.py:3
58
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: pronterface.py:308
msgid " Adjust SFACT settings"
msgstr " Régler les paramètres SFACT"
#: pronterface.py:308
msgid "SFACT Settings"
msgstr "Paramètres &SFACT..."
#: pronterface.py:311
msgid " Quickly adjust SFACT settings for active profile"
msgstr " Réglages rapides des paramètres SFACT pour le profil actif."
#: pronterface.py:360
msgid " Adjust slicing settings"
msgstr " Régler les paramètres de slicing"
#: pronterface.py:3
11
msgid "S
FACT Quick
Settings"
msgstr "
Réglages rapides SFACT
"
#: pronterface.py:3
60
msgid "S
licing
Settings"
msgstr "
Paramètres de slicing
"
#: pronterface.py:3
15
#: pronterface.py:3
67
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
#: pronterface.py:3
31
#: pronterface.py:3
83
msgid "Enter macro name"
msgstr "Saisissez le nom de la macro"
#: pronterface.py:3
34
#: pronterface.py:3
86
msgid "Macro name:"
msgstr "Nom :"
#: pronterface.py:3
37
#: pronterface.py:3
89
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
#: pronterface.py:341
#: pronterface.py:1465
#: pronterface.py:393 pronterface.py:1344 pronterface.py:1601
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pronterface.py:359
msgid "' is being used by built-in command"
msgstr "' est utilisé par des commandes internes."
#: pronterface.py:359
msgid "Name '"
msgstr "Le nom '"
#: pronterface.py:411
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
msgstr "Le nom '%s' est utilisé par une commande interne"
#: pronterface.py:
362
#: pronterface.py:
414
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
msgstr "Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique et des underscore (_)"
msgstr ""
"Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique et des "
"underscore (_)"
#: pronterface.py:4
11
#: pronterface.py:4
63
msgid "Port"
msgstr "Port
:
"
msgstr "Port"
#: pronterface.py:4
30
#: pronterface.py:4
82
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: pronterface.py:4
32
#: pronterface.py:4
84
msgid "Connect to the printer"
msgstr "Connecter l'imprimante"
#: pronterface.py:434
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: pronterface.py:438
#: pronterface.py:486
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: pronterface.py:441
#: pronterface.py:687
#: pronterface.py:489 pronterface.py:766
msgid "Mini mode"
msgstr "Mode réduit"
#: pronterface.py:455
msgid ""
"Monitor\n"
"printer"
msgstr ""
"Surveiller\n"
"l'imprimante"
#: pronterface.py:493
msgid "Monitor Printer"
msgstr "Surveiller l'imprimante"
#: pronterface.py:
465
#: pronterface.py:
503
msgid "Load file"
msgstr "Charger un fichier"
#: pronterface.py:
468
msgid "
SD Upload
"
msgstr "Co
pier sur SD
"
#: pronterface.py:
506
msgid "
Compose
"
msgstr "Co
mposer
"
#: pronterface.py:
472
msgid "SD
Print
"
msgstr "
Imprimer depuis
SD"
#: pronterface.py:
510
msgid "SD"
msgstr "SD"
#: pronterface.py:480
#: pronterface.py:1280
#: pronterface.py:1321
#: pronterface.py:1370
#: pronterface.py:1395
#: pronterface.py:1427
#: pronterface.py:1442
#: pronterface.py:518 pronterface.py:1388 pronterface.py:1433
#: pronterface.py:1483 pronterface.py:1508 pronterface.py:1542
#: pronterface.py:1557
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: pronterface.py:
494
#: pronterface.py:
531
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: pronterface.py:502
#: pronterface.py:603
#: pronterface.py:539 pronterface.py:640
msgid "mm/min"
msgstr "mm/min"
#: pronterface.py:5
04
#: pronterface.py:5
41
msgid "XY:"
msgstr "XY:"
#: pronterface.py:5
06
#: pronterface.py:5
43
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: pronterface.py:5
29
#: pronterface.py:5
66 pronterface.py:647
msgid "Heater:"
msgstr "Buse :"
#: pronterface.py:532
#: pronterface.py:552
#: pronterface.py:569 pronterface.py:589
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: pronterface.py:544
#: pronterface.py:564
#: pronterface.py:581 pronterface.py:601
msgid "Set"
msgstr "Régler"
#: pronterface.py:549
#: pronterface.py:5
86 pronterface.py:6
49
msgid "Bed:"
msgstr "Plateau :"
#: pronterface.py:
597
#: pronterface.py:
634
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pronterface.py:636
#: pronterface.py:1099
#: pronterface.py:1315
#: pronterface.py:692 pronterface.py:1196 pronterface.py:1427
msgid "Not connected to printer."
msgstr "Imprimante non connectée"
msgstr "Imprimante non connectée
.
"
#: pronterface.py:694
#: pronterface.py:721
msgid "SD Upload"
msgstr "Copier sur SD"
#: pronterface.py:725
msgid "SD Print"
msgstr "Imprimer depuis SD"
#: pronterface.py:773
msgid "Full mode"
msgstr "Mode complet"
#: pronterface.py:7
19
#: pronterface.py:7
98
msgid "Execute command: "
msgstr "Exécuter la commande :"
#: pronterface.py:
730
#: pronterface.py:
809
msgid "click to add new custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
#: pronterface.py:751
msgid "Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr "Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c \"couleur\"] commande"
#: pronterface.py:828
msgid ""
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr ""
"Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c "
"\"couleur\"] commande"
#: pronterface.py:
773
#: pronterface.py:
850
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
msgstr "Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63."
msgstr ""
"Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63."
#: pronterface.py:
865
#: pronterface.py:
942
msgid "Edit custom button '%s'"
msgstr "Editer le bouton personnalisé
n°
'%s'"
msgstr "Editer le bouton personnalisé '%s'"
#: pronterface.py:
867
#: pronterface.py:
944
msgid "Move left <<"
msgstr "Déplacer vers la gauche <<"
#: pronterface.py:
870
#: pronterface.py:
947
msgid "Move right >>"
msgstr "Déplacer vers la droite >>"
#: pronterface.py:
874
#: pronterface.py:
951
msgid "Remove custom button '%s'"
msgstr "Supprimer le bouton personnalisé
n°
'%s'"
msgstr "Supprimer le bouton personnalisé '%s'"
#: pronterface.py:
877
#: pronterface.py:
954
msgid "Add custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
#: pronterface.py:10
22
#: pronterface.py:10
99
msgid "event object missing"
msgstr "
even
nement d'objet manquant"
msgstr "
évé
nement d'objet manquant"
#: pronterface.py:1
050
#: pronterface.py:1
127
msgid "Invalid period given."
msgstr "La période donnée est invalide"
#: pronterface.py:1
053
#: pronterface.py:1
130
msgid "Monitoring printer."
msgstr "
Surveillance de l'imprimante
"
msgstr "
Imprimante sous surveillance.
"
#: pronterface.py:1
055
#: pronterface.py:1
132
msgid "Done monitoring."
msgstr "Surveillance de l'imprimante effectuée."
#: pronterface.py:1
077
#: pronterface.py:1
154
msgid "Printer is online. "
msgstr "L'imprimante est connectée"
msgstr "L'imprimante est connectée
.
"
#: pronterface.py:1079
#: pronterface.py:1226
#: pronterface.py:1278
#: pronterface.py:1156 pronterface.py:1331
msgid "Loaded "
msgstr "Chargé "
#: pronterface.py:1
082
#: pronterface.py:1
159
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
#: pronterface.py:1
082
#: pronterface.py:1
159
msgid "Hotend"
msgstr "Buse"
#: pronterface.py:1
08
9
#: pronterface.py:1
16
9
msgid " SD printing:%04.2f %%"
msgstr "Impression SD : %04.2f %%"
#: pronterface.py:1091
msgid " Printing:%04.2f %%"
msgstr "Impression : %04.2f %%"
#: pronterface.py:1172
msgid " Printing:%04.2f %% |"
msgstr "Impression : %04.2f %% |"
#: pronterface.py:1173
msgid " Line# %d of %d lines |"
msgstr "Ligne# %d sur %d lignes |"
#: pronterface.py:1178
msgid " Est: %s of %s remaining | "
msgstr " ETA: %s restant sur %s | "
#: pronterface.py:1180
msgid " Z: %0.2f mm"
msgstr " Z: %0.2f mm"
#: pronterface.py:1
149
#: pronterface.py:1
247
msgid "Opening file failed."
msgstr "L'ouverture du fichier a échoué"
#: pronterface.py:1
155
#: pronterface.py:1
253
msgid "Starting print"
msgstr "Début de l'impression..."
#: pronterface.py:1
178
#: pronterface.py:1
276
msgid "Pick SD file"
msgstr "Choisir un fichier sur la carte SD"
#: pronterface.py:1
178
#: pronterface.py:1
276
msgid "Select the file to print"
msgstr "Sélectionnez le fichier à imprimer :"
#: pronterface.py:1
206
msgid "
Skeinforge execution failed.
"
msgstr "
Exécution de Skeinforge échoué
"
#: pronterface.py:1
311
msgid "
Failed to execute slicing software:
"
msgstr "
Une erreur s'est produite lors du slicing :
"
#: pronterface.py:1
213
msgid "S
kein
ing..."
msgstr "S
kein
ing..."
#: pronterface.py:1
318
msgid "S
lic
ing..."
msgstr "S
lic
ing..."
#: pronterface.py:1226
#: pronterface.py:1278
#: pronterface.py:1331
msgid ", %d lines"
msgstr ", %d lignes"
#: pronterface.py:1
235
msgid "
Skeining
"
msgstr "
Skeining
"
#: pronterface.py:1
338
msgid "
Load File
"
msgstr "
Charger un fichier
"
#: pronterface.py:1237
msgid ""
"Skeinforge not found. \n"
"Please copy Skeinforge into a directory named \"skeinforge\" in the same directory as this file."
msgstr ""
"Skeinforge non trouvé. \n"
"Veuillez copier Skeinforge dans un répertoire nommé \"skeinforge\" placé dans le repertoire du programme."
#: pronterface.py:1345
msgid "Slicing "
msgstr "Slicing "
#: pronterface.py:1
256
#: pronterface.py:1
364
msgid "Open file to print"
msgstr "Ouvrir un fichier à imprimer"
#: pronterface.py:1
257
#: pronterface.py:1
365
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
msgstr "Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
msgstr ""
"Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
#: pronterface.py:1
264
#: pronterface.py:1
372
msgid "File not found!"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: pronterface.py:1288
#: pronterface.py:1386
msgid "Loaded %s, %d lines"
msgstr "%s chargé, %d lignes"
#: pronterface.py:1396
msgid "mm of filament used in this print\n"
msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression\n"
#: pronterface.py:1
289
#: pronterface.py:1
397
msgid ""
"mm in X\n"
"and is"
"
the print goes from %f mm to %f
mm in X\n"
"and is
%f mm wide\n
"
msgstr ""
"mm en X\n"
"et mesure"
#: pronterface.py:1289
#: pronterface.py:1290
msgid "mm wide\n"
msgstr "mm de large\n"
#: pronterface.py:1289
#: pronterface.py:1290
#: pronterface.py:1291
msgid "mm to"
msgstr "mm à"
#: pronterface.py:1289
#: pronterface.py:1290
#: pronterface.py:1291
msgid "the print goes from"
msgstr "L'impression va de"
#: pronterface.py:1290
"L'impression va de %f mm à %f m en X\n"
"et mesure %f mm de large\n"
#: pronterface.py:1398
msgid ""
"mm in Y\n"
"and is"
"
the print goes from %f mm to %f
mm in Y\n"
"and is
%f mm wide\n
"
msgstr ""
"
m
m en Y\n"
"et mesure"
"
L'impression va de %f mm à %f
m en Y\n"
"et mesure
%f mm de large\n
"
#: pronterface.py:1291
msgid "mm high\n"
msgstr "mm de haut\n"
#: pronterface.py:1291
#: pronterface.py:1399
msgid ""
"mm in Z\n"
"and is"
"
the print goes from %f mm to %f
mm in Z\n"
"and is
%f mm high\n
"
msgstr ""
"
mm en Z
\n"
"et mesure"
"
L'impression va de %f mm à %f m en Y
\n"
"et mesure
%f mm de haut\n
"
#: pronterface.py:1
292
#: pronterface.py:1
400
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
msgstr "Durée estimée (pessimiste)"
msgstr "Durée estimée (pessimiste)
:
"
#: pronterface.py:1
312
#: pronterface.py:1
424
msgid "No file loaded. Please use load first."
msgstr "Aucun fichier chargé. Veuillez charger un fichier avant."
#: pronterface.py:1
323
#: pronterface.py:1
435
msgid "Restart"
msgstr "Recommencer"
#: pronterface.py:1
327
#: pronterface.py:1
439
msgid "File upload complete"
msgstr "Envoi du fichier terminé"
#: pronterface.py:1
346
#: pronterface.py:1
458
msgid "Pick SD filename"
msgstr "Lister les fichiers sur la carte SD"
#: pronterface.py:1
353
#: pronterface.py:1
466
msgid "Paused."
msgstr "En pause"
msgstr "En pause
.
"
#: pronterface.py:1
363
#: pronterface.py:1
476
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: pronterface.py:1
379
#: pronterface.py:1
492
msgid "Connecting..."
msgstr "Connection en cours..."
#: pronterface.py:1
410
#: pronterface.py:1
523
msgid "Disconnected."
msgstr "Déconnecté"
msgstr "Déconnecté
.
"
#: pronterface.py:1
435
#: pronterface.py:1
550
msgid "Reset."
msgstr "Réinitialis
er
"
msgstr "Réinitialis
ée.
"
#: pronterface.py:1
436
#: pronterface.py:1
551
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'imprimante?"
#: pronterface.py:1
436
#: pronterface.py:1
551
msgid "Reset?"
msgstr "Réinitialiser ?"
#: pronterface.py:1
461
#: pronterface.py:1
597
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: pronterface.py:1
519
#: pronterface.py:1
653
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
#: pronterface.py:1
521
#: pronterface.py:1
655
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
#: pronterface.py:1
543
#: pronterface.py:1
684
msgid "Custom button"
msgstr "Commande personnalisée"
#: pronterface.py:1
551
#: pronterface.py:1
689
msgid "Button title"
msgstr "Titre du bouton"
#: pronterface.py:1
554
#: pronterface.py:1
692
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: pronterface.py:1
563
#: pronterface.py:1
701
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
locale/fr/LC_MESSAGES/pronterface.mo
View file @
26fbc96b
No preview for this file type
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment